作曲:健一
今こそ日本に革命を!(今こそ日本に革命を!)
愛国精神を貫いて
身を立て名前をあげて
キチキチ気違い最高
日の丸に万歳三唱
愛国精神に基づいて
靖国神社に階位
敗北の歴史綴ったまま
日の丸に敬礼~
今の日本は経済大国などと呼ばれておりますが
確固たる軍事力のない経済大国などはまったくの無意味なのです
「全員整列!かかとを鳴らし前進しなさい!」
天皇陛下に万歳!
天皇陛下に敬礼!
殺人の超なるテロで
即席の平和と戦争
観阿弥世阿弥無理矢理
愛国記念行進曲
そこで私は思います。解決策は徴兵制度の復活です。
二十歳になったら自衛隊。皆で自衛隊、自衛隊。
「全員整列!皇居に向かって前進しなさい」
天皇陛下に万歳!
天皇陛下に敬礼!
Ima koso Nihon ni kakumei wo! (Ima koso Nihon ni kakumei wo!)
Aikoku seishin wo tsuranuite
Mi wo tate namae wo agete
Kichikichi kichigai saikou
Hinomaru ni banzai sanshou
Aikoku seishin ni motozuite
Yasukuni jinja ni kaii
Haiboku no rekishi tsudzutta mama
Hinomaru ni keirei~
Ima no Nihon wa keizai taikoku nado to yobarete orimasu ga
Kakkotaru gunjiryoku no nai keizai taikoku nado wa mattaku no muimi na no desu
"Zen'in seiretsu! Kakato wo narashi zenshinshi nasai!"
Tennou heika ni banzai!
Tennou heika ni keirei!
Satsujin no chou naru tero de
Sokuseki no heiwa to sensou
Kan'ami Zeami muriyari
Aikoku kinen koushinkyoku
Sokode watashi wa omoimasu. Kaiketsusaku wa chouhei seido no fukkatsu desu.
Hatachi ni nattara jieitai. Mina de jieitai, jieitai.
"Zen'in seiretsu! Koukyo ni mukatte zenshinshi nasai"
Tennou heika ni banzai!
Tennou heika ni keirei!
Aikoku koushinkyoku*
(Патриотический марш)
Текст: Gara
Музыка: Ken'ichi
Немедленно революцию в Японии! (Немедленно революцию в Японии!)
Преисполненные духа патриотизма,
Создавайте себе положение, возвышайте своё имя.
Самая лучшая чок-чок-чокнутость**:
Троекратное "ура!" Восходящему Солнцу***.
Согласно духу патриотизма,
Постройтесь по рангам в храме Ясукуни****.
История поражения уже подшита в архив,
Салют Восходящему Солнцу~
Сегодняшняя Япония возвестила о себе как о ведущей экономической державе,
Но без устойчивой военной мощи ведущие экономические державы абсолютно бессмысленны*(5).
"Постройтесь все! Отбивая пятками ритм, вперёд шагом марш!"
Ура Его Императорскому Величеству!
Салют Его Императорскому Величеству!
Убийства становятся чрезмерными в терроре,
Импровизированные мир и война.
Канъами и Дзэами против своей воли*(6)
[Участвуют в] патриотическом памятном марше.
Я думаю вот что. Стратегическим решением было бы восстановление системы воинской повинности.
Исполнилось двадцать — вступайте в Силы Самообороны. Все в Силы Самообороны, Силы Самообороны! *(7)
"Постройтесь все! К императорскому дворцу шагом марш!"
Ура Его Императорскому Величеству!
Салют Его Императорскому Величеству!
_______________________________________
* "Патриотический марш" (愛国行進曲) — идеологическая песня, написанная в 1937 году композитором Setoguchi Toukichi (瀬戸口藤吉) на стихи Morikawa Yukio (森川幸雄). Желающие пополнить свой культурный багаж могу ознакомиться с текстом и английским переводом в Википедии, послушать — на YouTube.
** Слово キチキチ (kichikichi) — ономатопоэтическое, передаёт характерный звук скрежета. Следующее за ним слово 気違い (kichigai) "помешательство" тоже начинается с "kichi-", таким образом, мы имеем простое утраивание этого компонента. Возможно, русское слово "чокнутость" здесь чересчур экспрессивно, но его использование позволяет хотя бы весьма отдалённо передать заложенную в оригинале звуковую игру.
*** 日の丸 (hinomaru) — досл. ''солнечный круг'', — речь идёт о японском флаге.
**** 靖国神社 (yasukunijinja) — храм Ясукуни — синтоистское святилище в Токио, посвященное жертвам войны.
*(5) Интересно, что эти две строчки оказались прямой цитатой из манифеста японской ультраправой национал-империалистической партии Koukoku shinmin tou (皇国臣民党), о которой даже гуглу ровном счётом ничего не известно. Упоминание про манифест и конкретные выдержки из него удалось раскопать в парочке блогов откровенно националистического характера, так что за стопроцентную достоверность этой информации ручаться не могу.
*(6) 観阿弥世阿弥無理矢理 (Kan'ami Zeami muriyari) — вся строчка в оригинале представляет собой очень любопытную графическую и звуковую игру. По смыслу: 観阿弥 — это, скорее всего Канъами Киёцугу, 世阿弥 — его сын Дзэами Мотокиё, а сочетание 無理矢理(に) — (muriyari) означает "насильно, против воли". Однако из текста не совсем понятно, почему были выбраны именно эти персонажи, и что конкретно они совершают против воли...
*(7) см. *(5)
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MERRY 10th Anniversary NEW LEGEND OF HIGH COLOR「6DAYS」-現代ストイック DAY- (22)
LAST INDIES TOUR~Shambara to the CORE~ ACT.2 (12)
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MERRY 10th Anniversary NEW LEGEND OF HIGH COLOR「6DAYS」-現代ストイック DAY- (22)
LAST INDIES TOUR~Shambara to the CORE~ ACT.2 (12)
Комментариев нет:
Отправить комментарий